上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
朝から、自分の出来なさ加減と向き合い、実にテンションが低い。

unless otherwise

【訳語】 (別途)~しない限り

【備考】 よく「unless otherwise+過去分詞」の形で使われる。契約書などの文書で多く見られる表現。

ということでした。「unless (it is) ohterwise p.p.」
なるほどね、だからit isを省略してp.p.なわけだ。

unless otherwise noted
特に断りのない限り

unless otherwise specified
他に特に規定がされない限り

unless otherwise stated
特に明記されない限り

All of the ingredients in these recipes are organic unless otherwisde specified.
特に規定がない限り、これらのレシピの材料は無農薬です。

おお、意味が通じた!!
赤本にも確かにありました。語注がついているうえで、自分でも調べた痕跡が確かにあった。
でも全然今回の問題でピンときませんでした。Why??

・赤本で学んだことが身についていない
・そもそも赤本で学んだ段階で、暗記できていない
・暗記できていないものは、思い出しようがない
・しかもp.p.とそこにはspecified 以外の過去分詞も入れることが可能
・これはit is が省略された、定型表現であるのを知らない

ぜーーーーんぜん、ダメじゃん、わたし。。。
こういうことちゃんとやらないと900点取れないと思うと、ほんと気が遠くなるような気がする、正直。。。
まぁだからいつまでたっても800点でうろうろしているんだろうけどね。

あーーーー自分の無能っぷりに発狂しそうになる。

では気を取り直して、MBAの勉強会に行ってきます。


スポンサーサイト
コメント
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。